
{"id":35048,"date":"2023-04-14T12:24:35","date_gmt":"2023-04-14T12:24:35","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?p=35048"},"modified":"2023-04-17T09:30:58","modified_gmt":"2023-04-17T09:30:58","slug":"salome-by-oscar-wilde-a-tour-of-the-collection-of-the-joaquim-folch-i-torres-library","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/salome-by-oscar-wilde-a-tour-of-the-collection-of-the-joaquim-folch-i-torres-library\/","title":{"rendered":"\u00abSalom\u00e9\u00bb by Oscar Wilde: a tour of the Collection of the Joaquim Folch i Torres Library"},"content":{"rendered":"\n<p>Ra\u00fal Gimeno and Sandra Herrera<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge01-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-35031\" width=\"284\" height=\"419\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge01-1.jpg 465w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge01-1-204x300.jpg 204w\" sizes=\"auto, (max-width: 284px) 100vw, 284px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Illustration by Aubrey Beardsley in <strong><em>Salom\u00e9: a tragedy in one act <\/em>(<\/strong>1894). Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><em>Ah! I have kissed thy mouth, Iokanaan.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>I have kissed thy mouth. There was a bitter taste<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>on thy lips<\/em><em><\/em><\/p>\n<cite>Oscar Wilde<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Within the collection of the <a href=\"https:\/\/www.museunacional.cat\/en\/library-and-archive\">Joaquim Folch i Torres Library<\/a> you can find four different editions of <em>Salom\u00e9<\/em> by the Irish writer <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Oscar_Wilde\">Oscar Wilde<\/a>.&nbsp; For this drama in one act, Oscar Wilde took as reference the execrable episode between Princess Salom\u00e9 and John the Baptist (Iokanaan) in Herod&#8217;s palace. The play&#8217;s development generates a growing <em>love-death<\/em> tension that reaches its climax when Salome kisses the decapitated head of Iokanaan. Written in 1891 during Wilde&#8217;s stay in Paris, the work was not published until 1893. <em>Salom\u00e9<\/em> was originally published in French with a dedication to the poet <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Pierre_Lou%C3%BFs\">Pierre Lou\u00ffs<\/a>. From the very beginning, as we will see below, a shadow of controversy and scandal accompanied the work.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1894<em>. Salom\u00e9: a tragedy in one act <\/em>by Oscar Wilde with illustrations by Aubrey Beardsley<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The oldest Salom\u00e9 preserved in the Museum&#8217;s library dates from 1894. It is the <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/103om84\/alma991002012299706707\">first edition in English<\/a> and only 500 copies were printed. The text is presented with black and white illustrations by <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Aubrey_Beardsley\">Aubrey Beardsley<\/a>, of whom <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Alexandre_de_Riquer\">Alexandre de Riquer<\/a> stated in the first issue of the magazine <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000643989706707\"><em>Joventut<\/em><\/a> from <a href=\"https:\/\/arca.bnc.cat\/arcabib_pro\/ca\/catalogo_imagenes\/grupo.do?path=1342945\">15th February 1900<\/a> that he was a &#8220;very original artist, with his own character, without precedent&#8221;. Riquer pointed out in this same article that Beardsley&#8217;s illustrations had sparked very lively discussions.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized is-style-default\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34939\" width=\"363\" height=\"498\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1.jpg 774w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1-218x300.jpg 218w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1-745x1024.jpg 745w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge02-1-768x1056.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 363px) 100vw, 363px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><em>Salom\u00e9: a tragedy in one act <\/em>(1894). Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p>This same copy from 1894 is the one that belonged to the <a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/illustrated-books-from-alexandre-de-riquers-private-library1\/\">private library<\/a> of Alexandre de Riquer. When he died, his heirs sold part of his collection to the <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Junta_de_Museus_de_Catalunya\">Junta de Museus<\/a>, which represented the seed for the collection of the Joaquim Folch i Torres Library.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-jetpack-tiled-gallery aligncenter is-style-rectangular\"><div class=\"tiled-gallery__gallery\"><div class=\"tiled-gallery__row\"><div class=\"tiled-gallery__col\" style=\"flex-basis:20.61440%\"><figure class=\"tiled-gallery__item\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge03-1.jpg\"><img decoding=\"async\" srcset=\"https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge03-1.jpg?strip=info&#038;w=197&#038;ssl=1 197w\" alt=\"\" data-height=\"591\" data-id=\"34946\" data-link=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?attachment_id=34946\" data-url=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge03-1.jpg\" data-width=\"197\" src=\"https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge03-1.jpg?ssl=1\" data-amp-layout=\"responsive\"\/><\/a><\/figure><\/div><div class=\"tiled-gallery__col\" style=\"flex-basis:38.00193%\"><figure class=\"tiled-gallery__item\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge04-1.jpg\"><img decoding=\"async\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge04-1.jpg?strip=info&#038;w=368&#038;ssl=1 368w\" alt=\"\" data-height=\"598\" data-id=\"34949\" data-link=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?attachment_id=34949\" data-url=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge04-1.jpg\" data-width=\"368\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge04-1.jpg?ssl=1\" data-amp-layout=\"responsive\"\/><\/a><\/figure><\/div><div class=\"tiled-gallery__col\" style=\"flex-basis:41.38367%\"><figure class=\"tiled-gallery__item\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg\"><img decoding=\"async\" srcset=\"https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg?strip=info&#038;w=600&#038;ssl=1 600w,https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg?strip=info&#038;w=900&#038;ssl=1 900w,https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg?strip=info&#038;w=1200&#038;ssl=1 1200w,https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg?strip=info&#038;w=1500&#038;ssl=1 1500w\" alt=\"\" data-height=\"2238\" data-id=\"34955\" data-link=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?attachment_id=34955\" data-url=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg\" data-width=\"1500\" src=\"https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge05-1-686x1024.jpg?ssl=1\" data-amp-layout=\"responsive\"\/><\/a><\/figure><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Image03<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Ex-libris of A. de Riquer in the copy of <em>Salom\u00e9<\/em> (1894) \/ Ex-libris of A. de Riquer in issue number 1 of 1,893 of the magazine <em>The Studio<\/em> \/ Cover of issue N\u00ba 1 of the magazine <em>The Studio.<\/em> Source: Joaquim Folch i Torres Library <\/p>\n\n\n\n<p>On 1<sup>st<\/sup> April, 1893, a year before the first English edition saw the light of day, some illustrations by Beardsley appeared in issue <a href=\"https:\/\/archive.studiointernational.com\/TheStudio\/TS1893\/april\/The-Studio-Vol1-No1-April-1893.html\">number 1<\/a> of the magazine <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000303839706707\"><em>The Studio<\/em><\/a>. The London publication echoed the work of the young British illustrator in the article &#8220;A New Illustrator&#8221;, in which some of his most relevant works were reproduced: Salom\u00e9, The Death of Arthur, Siegfried, etc.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34958\" width=\"285\" height=\"420\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1.jpg 1439w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1-203x300.jpg 203w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1-694x1024.jpg 694w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1-768x1134.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1-1041x1536.jpg 1041w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge06-1-1388x2048.jpg 1388w\" sizes=\"auto, (max-width: 285px) 100vw, 285px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Illustration by Aubrey Beardsley for Salom\u00e9 published in The Studio (1893). The 1894 English translation does not include the French text that appears in the illustration: &#8220;J&#8217;ai bais\u00e9 ta bouche, Iokanaan \/ j&#8217;ai bais\u00e9 ta bouche&#8221;. Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1908. The first translation into Catalan<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Another edition of Salom\u00e9 held by the Joaquim Folch i Torres Library dates from the beginning of the 20th century. We refer to the <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000583219706707\">first Catalan translation<\/a>, a work by <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Joaquim_Pena_i_Costa\">Joaquim Pena<\/a> and with illustrations by <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Adri%C3%A0_Gual\">Adri\u00e0 Gual<\/a> in 1908.<strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"972\" height=\"1433\" data-id=\"34962\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34962\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1.jpg 972w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1-203x300.jpg 203w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1-695x1024.jpg 695w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge07-1-768x1132.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 972px) 100vw, 972px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"873\" height=\"1419\" data-id=\"34965\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34965\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1.jpg 873w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1-185x300.jpg 185w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1-630x1024.jpg 630w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge08-1-768x1248.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 873px) 100vw, 873px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Cover of <em>Salom\u00e9: drama in one act <\/em>by Oscar Wilde (1908) \/ Interior illustration by Adri\u00e0 Gual for <em>Salom\u00e9: drama in one act <\/em>by Oscar Wilde (1908). Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p>Joaquim Pena, president of the <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Associaci%C3%B3_Wagneriana_de_Barcelona\">Associaci\u00f3 Wagneriana<\/a>, was a renowned interpreter who translated several dramatic works into the Catalan language, in addition to being a music critic in publications such as <em>Joventut<\/em>, <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/El_Correo_Catal%C3%A1n\"><em>El Correo Catal\u00e1n<\/em><\/a> and <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/La_Publicitat\"><em>La Publicitat<\/em><\/a>. The artist and playwright Adri\u00e0 Gual, founder of the company <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Teatre_%C3%8Dntim\">Teatre \u00cdntim<\/a>, was an outstanding promoter of modernism, as well as actively participating in the renewal of Catalan theatre. His drive was decisive in disseminating the work of playwrights such as Ibsen, Hauptmann or Maeterlinck in Catalonia.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-jetpack-tiled-gallery aligncenter is-style-rectangular\"><div class=\"tiled-gallery__gallery\"><div class=\"tiled-gallery__row\"><div class=\"tiled-gallery__col\" style=\"flex-basis:60.72148%\"><figure class=\"tiled-gallery__item\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg\"><img decoding=\"async\" srcset=\"https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg?strip=info&#038;w=600&#038;ssl=1 600w,https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg?strip=info&#038;w=900&#038;ssl=1 900w,https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg?strip=info&#038;w=911&#038;ssl=1 911w\" alt=\"\" data-height=\"1326\" data-id=\"34968\" data-link=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?attachment_id=34968\" data-url=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg\" data-width=\"911\" src=\"https:\/\/i1.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge09-1-704x1024.jpg?ssl=1\" data-amp-layout=\"responsive\"\/><\/a><\/figure><\/div><div class=\"tiled-gallery__col\" style=\"flex-basis:39.27852%\"><figure class=\"tiled-gallery__item\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg\"><img decoding=\"async\" srcset=\"https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg?strip=info&#038;w=600&#038;ssl=1 600w,https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg?strip=info&#038;w=900&#038;ssl=1 900w,https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg?strip=info&#038;w=1137&#038;ssl=1 1137w\" alt=\"\" data-height=\"2560\" data-id=\"35013\" data-link=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/?attachment_id=35013\" data-url=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg\" data-width=\"1137\" src=\"https:\/\/i2.wp.com\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge10-2-455x1024.jpg?ssl=1\" data-amp-layout=\"responsive\"\/><\/a><\/figure><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Small catalogue of the exhibition of paintings byAdri\u00e0 Gual organised by the Galeries Pictoria (1941). Source: Joaquim Folch i Torres Library \/ Casas, Ramon, <a href=\"https:\/\/www.museunacional.cat\/en\/colleccio\/portrait-adria-gual\/ramon-casas\/027324-d\"><em>Portrait of Adri\u00e0 Gual<\/em><\/a>, c. 1897-1899. Museu Nacional d\u2019Art de Catalunya<\/p>\n\n\n\n<p><strong>The theatrical performance and Margarita Xirgu<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A peculiarity of Wilde&#8217;s <em>Salom\u00e9<\/em>, no matter which edition it is, is that the signs and indications that make it up require it to be interpreted and brought to the stage in front of the audience. His destiny is to incarnate. The play was to have its world premiere in London with <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Sarah_Bernhardt\">Sarah Bernhardt<\/a> as leading lady but <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Lord_Chamberlain\">Lord Chamberlain<\/a> (Great Britain&#8217;s censor) opposed it and managed to avoid the representation under the protection of the law that prohibited the representation of biblical characters. So, Salom\u00e9 ended up being first performed in the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Th%C3%A9%C3%A2tre_de_l%27%C5%92uvre\">Th\u00e9\u00e2tre de l\u2019\u0152vre<\/a> of Paris in 1896.<\/p>\n\n\n\n<p>At the beginning of February 1910 in Barcelona there was a fashion that could well be called &#8220;the era of the Salom\u00e9s&#8221;. The theatrical performance and the operatic adaptation of Salom\u00e9 coincided in the city. This singular fact is magnificently reflected in the article that <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Raimon_Casellas\">Raimon Casellas<\/a> published in the artistic page of <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/La_Veu_de_Catalunya\"><em>La Veu de Catalunya<\/em><\/a> on <a href=\"https:\/\/arca.bnc.cat\/arcabib_pro\/ca\/catalogo_imagenes\/grupo.do?path=1239579\">10<sup>th<\/sup> February 1910<\/a>: \u201cSo, between the lyrical &#8220;Salom\u00e9s&#8221;, sung by Bellincioni, and the dramatic &#8220;Salom\u00e9s&#8221; recited by Xirgu, [&#8230;] we have had a veritable constellation of heroines [sic] invented according to Oscar Wilde&#8217;s poem. &#8220;The distinguished art critic took advantage of Salom\u00e9&#8217;s exceptional presence in Barcelona&#8217;s cultural scene in those days to discuss the subject of representations of the daughter of Herod in Gothic altarpieces in Catalonia.<\/p>\n\n\n\n<p>Wilde\u2019s drama had reached the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Teatre_Principal_(Barcelona)\">Teatre Principal de Barcelona<\/a> on 5<sup>th<\/sup> February 1910 with <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Margarita_Xirgu\">Margarita Xirgu<\/a> in the role of Salom\u00e9. On 25<sup>th<\/sup> February, just three weeks later, due to the strong pressures it suffered, the company had to move to Paral\u00b7lel, to the <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Teatre_Nou_(Avinguda_del_Paral%C2%B7lel)\">Teatre Nou<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-scaled.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34972\" width=\"769\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-scaled.jpg 2560w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-300x195.jpg 300w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-1024x665.jpg 1024w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-768x499.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-1536x998.jpg 1536w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge11-2-2048x1331.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 769px) 100vw, 769px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Avinguda del Paral\u00b7lel and Teatre Nou. Source of postcards from the Llegat Matas-Ramis of the Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p>The interpretation of Margarita Xirgu aroused antagonistic positions among specialised critics. Among the favourable ones was <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Eugenio_d%27Ors\">Eugeni d\u2019Ors<\/a> (under the pseudonym X\u00e8nius), that would request in issue number 3,875 of <a href=\"https:\/\/arca.bnc.cat\/arcabib_pro\/ca\/catalogo_imagenes\/grupo.do?path=1239601\">16<sup>th<\/sup> February 1910<\/a> of <em>La Veu de Catalunya<\/em> a &#8220;national travel grant&#8221; (that is, financial aid) so that &#8220;our <em>noucentista<\/em> actress&#8221; could travel for a couple of years in Europe to complete her training. In a completely opposite way, both in terms of tone and content, <em>Revista Dram\u00e1tica<\/em> was positioned under the rubric of <em>J.B. y J<\/em>. on <a href=\"https:\/\/hemeroteca.cdmae.cat\/bitstream\/handle\/20.500.12268\/67639\/B%20445-10_2p.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y\">8<sup>th<\/sup> February 1910<\/a>. Wilde&#8217;s dramatic poem was judged from a purely artistic point of view as, &#8220;very average&#8221;. That is to say, mediocre. And beyond the artistic side, it was considered directly &#8220;disgusting&#8221;. Joaquim Pena&#8217;s translation was considered &#8211; taking the opportunity to make a play on words &#8211; painful. And finally, regarding the role of Margarita Xirgu, it was stated that she didn&#8217;t know how to dance, &#8220;although she does it as she moves&#8221;. It did seem that there was a quorum on one point: the public mostly liked the work and the interpretation of Xirgu, who was undoubtedly a better actress than dancer.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34975\" width=\"350\" height=\"513\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2.jpg 1108w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2-205x300.jpg 205w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2-699x1024.jpg 699w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2-768x1126.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge12-2-1048x1536.jpg 1048w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Margarita Xirgu in the role of Salom\u00e9. Cover of issue <a href=\"https:\/\/hemerotecadigital.bne.es\/hd\/es\/viewer?id=4cdb5222-5d4c-44b1-a579-417feadc98de\">n\u00ba. 190 of 22<sup>nd<\/sup> March 1910<\/a> of the magazine <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000843159706707\"><em>La Actualidad<\/em><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>The operatic adaptation and Tortola Valencia<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The opera, for its part, made its debut in the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Liceu\">Gran Teatre del Liceu<\/a> on January 29, 1910, just a few days before the theatrical version based on the translation by Joaquim Pena. The soprano <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Gemma_Bellincioni\">Gemma Bellincioni<\/a> gave life to the daughter of Herod and her interpretation seemed to have completely pleased the critics and the public.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge13-2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge13-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34978\" width=\"293\" height=\"440\"\/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Gemma Bellincioni. Detail of issue &nbsp;<a href=\"https:\/\/hemerotecadigital.bne.es\/hd\/es\/viewer?id=fdbf5a06-00e3-4a84-970b-90d556ecdea0&amp;page=10\">n\u00ba. 1,467 of 7<sup>th<\/sup> February 1910<\/a> of <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000443689706707\"><em>La Ilustraci\u00f3n Art\u00edstica<\/em><\/a>, p. 98<\/p>\n\n\n\n<p>The operatic piece was the work of <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Richard_Strauss\">Richard Strauss<\/a> based on a German translation of Wilde&#8217;s <em>Salom\u00e9<\/em>. Its premiere took place in <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Semperoper\">Semperoper<\/a>&nbsp;of Dresden on 9<sup>th<\/sup> December, 1905, and right from the start it sparked controversy around the world. <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/La_Vanguardia\">La Vanguardia<\/a> echoed the controversy generated in Wilmington, in the state of Delaware, USA. In the edition of <a href=\"http:\/\/hemeroteca.lavanguardia.com\/preview\/1907\/05\/24\/pagina-10\/33369248\/pdf.html\" class=\"broken_link\">24th May 1907<\/a> it can be read that the American public was shocked by Strauss&#8217;s impudent opera, which motivated the intervention of the authorities in order to imprison the director and the administrator of the theatre &#8220;accused of having failed to the ordinances that prohibit the representation of any immoral work.\u201d The lead performer and dancer of the Dance of the Seven Veils were also arrested, although all were eventually released on bail. Even when in 1949 <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Peter_Brook\">Peter Brooks<\/a> directed his version of the Strauss opera with <a href=\"https:\/\/www.rohcollections.org.uk\/relatedobjects.aspx?production=4345&amp;collection=Roger%20Wood%20Photographic%20Collection\">scenography by Salvador Dal\u00ed<\/a>, <em>Salom\u00e9 <\/em>continued to scandalise the public and authorities.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34981\" width=\"410\" height=\"548\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1.jpg 1092w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1-224x300.jpg 224w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1-765x1024.jpg 765w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge14-1-768x1028.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 410px) 100vw, 410px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Graphic representation of APA (pseudonym of <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Feliu_Elias\">Feliu Elias<\/a>) of the premiere of the opera in issue number 62 of <a href=\"https:\/\/arca.bnc.cat\/arcabib_pro\/ca\/catalogo_imagenes\/grupo.do?path=1214503\">2<sup>nd<\/sup> February 1910<\/a> of the magazine <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/103om84\/alma991000724719706707\"><em>Papitu<\/em><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>The performance moved to the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Teatro_Real\">Teatro Real de Madrid<\/a> and the opera was premiered on 16<sup>th<\/sup> February, 1910, a few days after the Liceu premiere. The theatrical interpretation, however, would not arrive on the Madrid stage until two years later. The actress <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Lyda_Borelli\">Lyda Borelli<\/a> played the role of Salom\u00e9 in the <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Teatre_de_la_Comedia\">Teatro de la Comedia<\/a>. On the occasion of the premiere, <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Emilia_Pardo_Baz%C3%A1n\">Emilia Pardo Baz\u00e1n<\/a> signed a chronicle in issue <a href=\"https:\/\/hemerotecadigital.bne.es\/hd\/es\/viewer?id=5849a126-a509-4080-8d69-a1ca474fb4a0\">number 1,587 of 27th May 1912<\/a> of <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991000443689706707\"><em>La Ilustraci\u00f3n Art\u00edstica<\/em><\/a> vindicating the Wilde tragedy: &#8220;And I don&#8217;t want to miss the opportunity to insist that Salom\u00e9 is one of the masterpieces that art has produced, in the recent period, between the end of the 19th and the beginning of the 20<sup>th<\/sup> century\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>One of the dancers whose role was to perform the dance of the seven veils with great success was <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Carmen_T%C3%B3rtola_Valencia\">Carmen T\u00f3rtola Valencia<\/a>, about which Pardo Baz\u00e1n said on 27<sup>th<\/sup> July, 1919, in the &#8220;Cr\u00f3nicas de Espa\u00f1a&#8221; section of the Argentine newspaper La Naci\u00f3n, that she was a &#8220;Byzantine icon&#8221; and that her triumph &#8220;is the costume, not nakedness\u201d.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge15-2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge15-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34984\" width=\"359\" height=\"564\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge15-2.jpg 564w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge15-2-191x300.jpg 191w\" sizes=\"auto, (max-width: 359px) 100vw, 359px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Carmen T\u00f3rtola Valencia. Source of postcards from the Llegat Matas-Ramis of the Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p>In the collective imagination, <em>Salom\u00e9 dancing barefoot<\/em> is associated with women as erotic desire and perdition. The sensual dance of T\u00f3rtola Valencia and the exoticism of the dancers&#8217; clothing raised passions among the audience. It should be remembered that T\u00f3rtola Valencia was the muse of artists and writers such as Zuloaga, Julio Romero de Torres, Rafael de Penagos, Valle-Incl\u00e1n, P\u00edo Baroja, Ram\u00f3n P\u00e9rez de Ayala, Jacinto Benaventeo and Emilio Carrere.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"839\" height=\"1100\" data-id=\"34987\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge16-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34987\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge16-2.jpg 839w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge16-2-229x300.jpg 229w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge16-2-781x1024.jpg 781w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge16-2-768x1007.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 839px) 100vw, 839px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"960\" height=\"1214\" data-id=\"34990\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge17-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34990\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge17-2.jpg 960w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge17-2-237x300.jpg 237w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge17-2-810x1024.jpg 810w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge17-2-768x971.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 960px) 100vw, 960px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Carmen T\u00f3rtola Valencia in the role of Salom\u00e9. <a>Drawing by <\/a><a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Ram%C3%B3n_Soler_Lir%C3%B3\">Ramon Soler<\/a>. Source: <a href=\"https:\/\/www.cdmae.cat\/dibuixos-del-fons-tortola-valencia-a-lexposicio-fatales-y-perversas-mujeres-en-la-plastica-espanola\/\">Institut del Teatre<\/a> \/ Carmen T\u00f3rtola Valencia in the role of Salom\u00e9. Drawing by Ricardo Macedo. Source: <a href=\"https:\/\/www.cdmae.cat\/dibuixos-del-fons-tortola-valencia-a-lexposicio-fatales-y-perversas-mujeres-en-la-plastica-espanola\/\">Institut del Teatre<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>20<sup>th<\/sup> Century. German edition<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In October 2020, the Joaquim Folch i Torres Library received the donation of 45 boxes of various documents. Among the volumes that made up the donation were several issues of the collection of <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Insel-B%C3%BCcherei\">Insel-B\u00fccherei<\/a> published by <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Insel_Verlag\">Insel Verlag<\/a>, the publishing house created in 1901 from the literary and artistic magazine <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Die_Insel_(magazine,_1899%E2%80%931901)\">Die Insel<\/a>. Issue number 247 of the aforementioned collection was dedicated to the <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/tj9psi\/alma991001630569706707\">version in German<\/a> of Wilde&#8217;s Salom\u00e9, with low-quality reproductions of Beardsley&#8217;s illustrations. It is not easy to determine the date of publication because none is listed, but it was certainly printed at the beginning of the 20th century.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge18-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34994\" width=\"362\" height=\"453\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge18-1.jpg 731w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge18-1-239x300.jpg 239w\" sizes=\"auto, (max-width: 362px) 100vw, 362px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><em>Salome:Trag\u00f6die in einem akt<\/em>. Illustration by Beardsley with text in German. Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2005. Translation by Terenci Moix illustrated by Gino Rubert<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/permalink\/34CSUC_INSTB\/103om84\/alma991001418159706707\">fourth copy<\/a> of Salom\u00e9 held by the library was published in 2005, although its entry into the collection is much more recent. It presents the Catalan language translation by <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Terenci_Moix\">Terenci Moix<\/a> accompanied by illustrations by <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Gino_Rubert\">Gino Rubert<\/a>. The fragment selected at the beginning of our writing is taken from this edition.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1182\" height=\"1791\" data-id=\"34997\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-34997\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1.jpg 1182w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1-198x300.jpg 198w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1-676x1024.jpg 676w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1-768x1164.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_1-1014x1536.jpg 1014w\" sizes=\"auto, (max-width: 1182px) 100vw, 1182px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1178\" height=\"1836\" data-id=\"35000\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-35000\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2.jpg 1178w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2-192x300.jpg 192w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2-657x1024.jpg 657w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2-768x1197.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge19_2-986x1536.jpg 986w\" sizes=\"auto, (max-width: 1178px) 100vw, 1178px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><em>Salom\u00e9 <\/em>(2005). Source: Joaquim Folch i Torres Library<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Editions of <em>Salom\u00e9 <\/em>in the Joaquim Folch i Torres Library<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>As we have been able to see, the <a href=\"https:\/\/biblioteca.museunacional.cat\/discovery\/search?vid=34CSUC_INSTB:MNAC\">catalogue of the Joaquim Folch i Torres Library <\/a>&nbsp;has four versions of the controversial Salom\u00e9 that Oscar Wilde published in French in 1893: one in English, another in German and two in Catalan. The oldest belongs to the 19th century, two to the 20th and the most modern to the 21<sup>st<\/sup> century. All of them, without exception, include illustrations. Library users can consult them, in the reading room, after prior request for the documents.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-rectangular\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-scaled.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-35004\" width=\"849\" height=\"304\" srcset=\"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-scaled.jpg 2560w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-300x107.jpg 300w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-1024x366.jpg 1024w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-768x274.jpg 768w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-1536x549.jpg 1536w, https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/Imatge20-1-2048x732.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 849px) 100vw, 849px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Cubiertas de las cuatro ediciones que forman parte del fondo de la Biblioteca Joaquim Folch i Torres<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ra\u00fal Gimeno and Sandra Herrera Illustration by Aubrey Beardsley in Salom\u00e9: a tragedy in one act (1894). Source: Joaquim Folch i Torres Library Ah! I have kissed thy mouth, Iokanaan. I have kissed thy mouth. There was a bitter taste on thy lips Oscar Wilde Within the collection of the Joaquim Folch i Torres Library&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":69,"featured_media":35053,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[15,16,2,24,428,811,42],"tags":[1875,1669,1876,1874,1873,1877],"class_list":["post-35048","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-collection","category-digital-en","category-general-en","category-library","category-museum-jobs","category-publications-en","category-research","tag-aubrey-beardsley","tag-library","tag-margarita-xirgu","tag-oscar-wilde","tag-salome","tag-tortola-valencia","author-raul-gimeno"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/wp-content\/uploads\/capcalera-24.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4tWCI-97i","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35048","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/69"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35048"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35048\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35065,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35048\/revisions\/35065"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/35053"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35048"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35048"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.museunacional.cat\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35048"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}